Volver al Boletín CeDoB
Publicación original: The Shalvi/Hyman Encyclopedia of Jewish Women,
Features thousands of biographic and thematic essays on Jewish women around the world.
[button color=»#COLOR_CODE» background=»#COLOR_CODE» size=»medium» src=»https://jwa.org/encyclopedia/article/ruetter-mina-fridman»]ENGLISH VERSION[/button]
Mina Fridman Ruetter

Mina Fridman Ruetter

Mina Fridman, hija de inmigrantes judíos ucranianos, nació en la ciudad de Rosario, Argentina. Ella y su marido, Santiago Ruetter, fueron militantes en la sección de habla ídish del Partido Comunista y trabajaron incansablemente en organizaciones vinculadas al antifascismo durante los años de la Guerra Civil española y la Segunda Guerra Mundial, en las provincias argentinas de Santa Fe y Córdoba.

A mediados de la década de 1970, se instalaron en Buenos Aires, y Mina se distinguió como intelectual, traductora de libros soviéticos y dirigente de la Federación de Entidades Culturales Judías de la Argentina (ICUF). Se dedicó a dar conferencias, a dar clases de idiomas y a traducir las obras de Pinie Katz, del ídish al español. Su formación autodidacta en teoría y política marxista se reflejó en numerosas publicaciones del entorno del ICUF.

Vida temprana y familia

Mina Fridman Ruetter nació el 23 de julio de 1922 en la ciudad de Rosario, provincia de Santa Fe, Argentina. Sus padres, Abraham Fridman y Manie Nirenberg, eran inmigrantes ucranianos, quienes se conocieron en el barco en el que llegaron a Argentina el 1 de enero de 1914. Al arribar, se casaron y se mudaron a Santa Fe, donde nacieron sus cuatro hijos: Mina, Jaime, Berta y Gregorio.

En 1926, cuando Mina tenía cuatro años, su madre, de solo 35 años, murió. Los niños quedaron al cuidado de sus tías, pero Mina tenía un cariño especial por su abuela, que solo hablaba ídish y, aunque era ciega, vivió hasta los 104 años. Cuando Mina tenía 7 años, su padre se casó con Malke Kaplan, una mujer educada y generosa que actuó como una verdadera madre.

Mina Fridman Ruetter3Mina estudiaba en la escuela pública por la mañana, y por la tarde adquiría cultura judía progresista y perfeccionaba su ídish (parte del cual había aprendido en casa) en el shule de la Asociación Israelita de Rosario. Allí, su maestro y mentor, el lerer Simón Gordon, fue una figura muy importante en su vida. Malke también se incorporó a la Institución como activista, donde participó en el grupo de teatro. A los 18 años, Mina se graduó en un instituto de formación docente como Maestra de Escuela Pública en Rosario, con una especialización en el idioma inglés.

Ingreso en el Partido Comunista

En 1934, cuando Mina tenía solo 13 años, trabajó con los intelectuales Simón Gordon y Pinie Katz en la sección ídish de la Organización Popular contra el Fascismo y el Antisemitismo, vinculada a grupos de izquierda y a la Internacional Comunista (Comintern). Colaboró en las ediciones en ídish de El plan de Hitler y El libro pardo del fascismo, ambos publicados en 1935, en Buenos Aires.

Durante la Guerra Civil Española, trabajó en las revistas Af der waj, en ídish, y en En guardia, en español. También comenzó a trabajar como secretaria del Movimiento Juvenil de Solidaridad con las Víctimas del Fascismo en España. En 1937 se unió al Comité contra el Racismo y el Antisemitismo, creado por un amplio abanico de fuerzas democráticas y progresistas. En su periódico Alerta escribió su primer artículo, que firmaba con el seudónimo «Alba Camargo».

Mina: primera de la izquierda

Mina: primera de la izquierda

Durante esta época, creció la admiración de Mina por la URSS. En agosto de 1940, a la edad de 18 años, se afilió formalmente al Partido Comunista y comenzó a trabajar con un grupo de mujeres que eran sus amigas y compañeras de ruta, entre ellas, Fanny Jacovskys de Edelman, Leike Kogan y Berta Blejman Drucaroff. Con estas excepcionales mujeres, se unió a la organización de izquierdas Socorro Rojo Internacional, que más tarde se convertiría en la Liga Argentina por los Derechos Humanos.

En septiembre de 1943, a los 21 años, Mina se casó con Santiago Ruetter, militante de la Comisión de Ayuda a la URSS. Los padres de Ruetter habían emigrado de Sabran, Ucrania, en 1892; él era el menor de nueve hermanos, todos nacidos en Argentina.
Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, Argentina mantuvo una posición de neutralidad, pero cuando Estados Unidos entró en la Guerra, la neutralidad pasó a ser vista como una expresión de resistencia a la cruzada democrática mundial contra el fascismo. Se programaron nuevas elecciones presidenciales para septiembre de 1943.

Verguelis Aarón, Rubén Sinay, Mina Fridman Ruetter, Bardaj Aarón

Aarón Verguelis, Rubén Sinay, Mina Fridman Ruetter, Aarón Bardaj.

El 4 de junio de 1943, las fuerzas militares nacionalistas, preocupadas por la posibilidad de que un movimiento de oposición formado por radicales, socialistas, comunistas y demócratas progresistas saliera victorioso, dieron un golpe de estado. El golpe dio paso a un ambiente dictatorial y represivo, y Ruetter fue un preso político desde mayo hasta septiembre de 1944.

Mujeres en el Teatro IFT

Mujeres en el Teatro IFT

Mina, junto con otras mujeres de la Liga por los Derechos Humanos, comenzó a trabajar activamente por los derechos humanos en las cárceles. Ella misma fue encarcelada durante dos días con otras mujeres cuando, el 11 de septiembre, fue acusada de organizar sin autorización un homenaje a Domingo Faustino Sarmiento (escritor, educador y líder político argentino del siglo XIX) en la puerta de la prisión.

Los hijos de los Ruetter nacieron en Rosario: Marina en 1945 y Alejandro en 1948. En 1953, por razones de trabajo, la familia se trasladó a la provincia de Córdoba. Debido a este desplazamiento y al cuidado de la casa y los niños, pospuso su proyecto de continuar estudios formales en inglés, pero no abandonó su comprometida militancia en el entorno comunista. Se afilió a la Unión de Mujeres Argentinas (UMA) en 1947 y trabajó como traductora de invitados internacionales en sus conferencias.

Escritura y activismo

[column col=»2/3″]

Mujeres en I. L. Peretz de Villa Lynch

Mujeres en I. L. Peretz de Villa Lynch

Fridman Ruetter colaboró en los periódicos Haint, Der Veg (El camino) y Tribuna. Der Veg, editado por Gregorio Lerner, tenía una página titulada Der Veg for der Froi (El camino de las mujeres) en la que ella era la principal columnista. A lo largo de su vida, fue una ferviente activista de la Idisher Cultur Farband (Asociación Cultural Judía, ICUF o YKUF), una federación internacionalista formada en París en septiembre de 1937 que agrupaba a sectores judíos laicos de izquierda y cuyos principales dirigentes estaban afiliados al Partido Comunista. Se unió al leyen krayzn (grupo de lectura) del ICUF, a la Organización de Mujeres de la ICUF (creada en 1947) y a la revista Di idishe Froi (1950-1970) en su última época.

En Rosario y Córdoba, Fridman Ruetter trabajó como profesora de las escuelas judías progresistas, shules, asociadas al ICUF. En 1970, en Córdoba, aprobó el examen de Proficiency (inglés avanzado) administrado en Argentina por la Universidad de Cambridge, con un alto promedio.

En 1976, Santiago y Mina se trasladaron a Buenos Aires, donde sus hijos vivían desde hacía tiempo. Al llegar, Mina se incorporó a la Mitl shul (escuela secundaria) del ICUF como profesora de cultura judía, y trabajó en la colonia infantil Zumerland. Su conocimiento erudito del ídish fue decisivo para sus notables traducciones al español, una tarea fundamental en los años 80, cuando la generación de inmigrantes empezaba a desaparecer.

Posteriormente, Fridman Ruetter escribió y tradujo con regularidad del ídish al español para varias publicaciones del ICUF, entre ellas las principales revistas: Tiempo y, más tarde, en Comentarios y Opiniones, centrándose en materiales educativos para la escuela y en temas culturales. Tradujo literatura y artículos de noticias en ídish de Europa, la URSS y Estados Unidos.

Su trabajo más notable en el ICUF de Buenos Aires fue la síntesis y traducción, del ídish al español, de los Ensayos de Pinie Katz (1946) en nueve volúmenes, publicados en 1980 como Páginas Selectas. Con los años, Mina se convirtió en una destacada intelectual judío progresista, discípula de Pinie Katz, quien había sido uno de los escritores en ídish más prolíficos de Argentina. La traducción de la obra de Katz que Mina realizó para las nuevas generaciones fue una contribución fundamental a la historia del movimiento idishista de izquierda.

2022: Homenaje mediante mención a la trayectoria

2022: Homenaje mediante mención a la trayectoria

Tras la Segunda Guerra Mundial, el gobierno soviético, a través del Partido Comunista, encargó a Fridman Ruetter que tradujera del ruso y, posteriormente, del ídish al español. Entre sus obras más sentidas, Mina recuerda haber traducido del ídish al español El infierno de Treblinka, de Vasili Grossman (1948), y una antología de narradores judíos soviéticos al español, en 1985, para conmemorar los 40 años del triunfo contra el fascismo; en 1991, esta última fue reeditada por una editorial judía. Es difícil elaborar una lista completa de sus traducciones, porque se centraron en la ideología judía comunista y, en la mayoría de los casos, se publicaron sin detalles de autoría por razones de seguridad. Mina nunca fue remunerada por estas tareas, que realizaba desde su convicción militante.

Dentro de las pasiones literarias de Fridman Ruetter, la poesía ocupaba un lugar central. No solo traducía poemas, sino que también escribía los suyos propios. Nunca dejó de militar, escribir, traducir, dar charlas y conferencias culturales. En sus últimos años también dio clases particulares de inglés y de ídish.

Tras conocer a su primera bisnieta, murió en Buenos Aires el 18 de septiembre de 2003.[/column][column col=»1/3″]

RESGUARDA LA MEMORIA
(Mina Fridman Ruetter, 1985)

Cultiva la memoria, hermano, 
que viviste esos tremendos años.
Cultiva la memoria, hermana, 
que lloraste, tejiste, palpitaste,
porque allá se libraba 
la batalla del hombre.
Cultiva la memoria. Ella conserva 
la semilla preciosa del mañana.
Cultiva la memoria estremecida 
del silencio oprobioso
envuelto en noche y niebla, 
cuando hacia nuestro lado del Atlántico
nos llegaban los nombres del poeta,
del hombre de la calle,
de la mujer sencilla, 
del no-nacido infante, 
frustrados por las botas asesinas.
Cultiva la memoria de los campos, 
sembrados con esquirlas,
de la sombra adusta y 
por la obra del hombre consagrada,
de añosas catedrales 
con frenesí bestial desintegradas.
Cultiva, hermana, hermano, 
la memoria de innumerables columnas
de dulces campesinas, 
de vigorosos dueños, 
de dócil herramienta,
de sabios y maestros de artistas
y de niños
ay si! digo, de niños, 
con sus bolsos cargados de preguntas
que fueron contestadas en los hornos.
Cultiva la memoria argentina, 
argentino enamorado
de ese día feliz 
para tu tierra que ha de venir, 
si no viene la guerra.
Cultiva la memoria del día 
justamente señalado,
que estalla en la ribera 
endurecida del Volga, 
y que se llama Stalingrado.
Ese día, retenlo en la memoria. 
Porque allí, 
en relámpago bravío,
Tensó en arco vibrante 
que disparó la flecha destinada 
a clavarse en el blanco 
de la gloria.
Cultiva la memoria: 
ella conserva la semilla 
preciosa del mañana.
-----------------------------------------------------------
ÁRBOL DEL CIELO
Mina Fridman Ruetter
(Una tormenta de octubre volteó 
el "árbol del cielo" 
de la colonia "Zumerland".)
Ahora que el sol vuelve
y que vuelve la luna,
la estival alta luna
te nos vas, viejo amigo, 
noble guardián
del sueño y la vigilia
del país de verano.
Escuchador de pájaros, 
de inusitadas confidencias:
aparcero en las morosas mateadas mañaneras;
grave testigo
de incontables, adorables idilios;
de proyectos fugaces, 
proyectos duraderos, y la riña
que pronto disipóse en alegría.
Árbol del cielo
del país de verano, 
faro de la entrañable tierra mercedina.
El viento, que siempre fue tu amigo
apresuró tu sino
ahora que el sol vuelve
que la vuelve la luna, 
la estival alta luna.
Árbol del cielo,
querido amigo:
lo que vive perece
si es que ha vivido solo
o si en vano ha vivido.
No hay viento que te arranque
de la tierna memoria
de todos los que fuimos
habitantes gozosos
del país de Verano.
[/column][divider scroll]
 

Bibliografía

Ruetter, Marina. Semblanzas de Mina Fridman Ruetter. Manuscrito inédito, 2019.

Mc Gee Deutsch, Sandra (2000). Entrevista disponible en el Archivo del Centro de Documentación e Información Marc Turkow de la AMIA, Buenos Aires.

Visacovsky, Nerina. Argentinos, judíos y camaradas, tras la utopía socialista. Buenos Aires: Biblos, 2015.

Artículos de periódicos y revistas en Tribuna, Tiempo, Di idishe Froi y Comentarios y Opiniones, encontrados en el Centro Documental y Biblioteca Pinie Katz (CeDoB) del ICUF, Buenos Aires.